Интернет реклама
Среда, 05.02.2025, 12:19
Приветствую Вас Гость | RSS

Бюро Переводов г. Луганск   тел.:+38(097)244-23-36



Меню сайта

Луганская область:

Алчевск
Александровск
Антрацит
Артемовск
Брянка
Вахрешево
Зоринск
Кировск
Краснодон
Красный Луч
Кременная
Лисичанск
Луганск
Первомайск
Перевальск
Попасная
Приволье
Ровеньки
Рубежное
Сватово
Свердловск
Северодонецк
Стаханов
Старобельск
Суходольск
Счастье
Теплогорск
Червонопартизанск





  • Дата поездки неизвестна

Письменный перевод

Бюро переводов г. Луганск осуществляет перевод с/на более 50 иностранных языков. Мы работаем с большим количеством узкоспециализированных специалистов во многих отраслях перевода: экономической, медицинской, технической, финансовой, юридической, строительной, научной, художественной. Поэтому Ваш перевод автоматически попадет в руки профессионала. Благодаря многолетнему опыту работы мы делаем перевод до 10 документов на следующий день, с нотариальным заверением через день.

Процесс перевода документов проходит 3 этапа:

1. На этапе оценки мы рассматриваем предоставленные нам документы либо текст, оцениваем сроки выполнения перевода и стоимость работы.
2. Затем производится перевод документа специализированным переводчиком.
3. На третьем этапе перевод вычитывается корректором на наличие грамматических либо смысловых неточностей.
4. Перевод заверяется нотариально либо печатью Бюро переводов.
Только после всех этих этапов готовый перевод передается в руки заказчика.

В некоторых случаях, когда люди подают документы на долгосрочные Шенгенские визы, т.е визы на срок более 90 дней, необходим перевод, выполненный присяжным судебным/аккредитованным присяжным переводчиком при посольствах Франции, Италии, Испании либо перевод судебным переводчиком при посольстве Чехии. Перевод выполненный данным переводчиком не требует нотариального заверения. Данный перевод заверяется печатью консульства.

Перевод на иностранный язык в большинстве случаев должен быть заверен. Существует несколько вариантов заверения перевода. Форму заверения перевода Вам необходимо уточнить в той организации в которую Вы будете подавать перевод.

Заверение печатью Бюро переводов


Перевод можно печатью бюро переводов (например для таможни или ГАИ). Большинство бюро переводов имеют свою собственную печать и штамп "Бюро переводов".

Нотариальное заверение перевода

Тем не менее большинство учреждение требует нотариально заверенный перевод. В этом случае нотариус совершает следующие нотариальные действия:

* свидетельствование верности копии документа
* свидетельствование подлинности подписи переводчика

Это означает, что переводчик должен лично прийти к нотариусу, предъявить документ, подтверждающий знание иностранного языка, на который осуществлялся перевод и лично расписаться как в самом переводе документа, так и в нотариальном реестре.
Перевод набирается на отдельном листе и крепится либо к оригиналу переводимого документа либо к нотариально заверенной копии переводимого документа. Все листы перевода сшиваются вместе, нумеруются и скрепляются печатью нотариуса.

Здесь Вы можете оформить заказ в режиме он-лайн.
ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА:

Азербайджанский
Английский
Арабский
Армянский
Белорусский
Болгарский
Венгерский
Голландский
Греческий
Грузинский
Датский
Иврит
Исландский
Испанский
Итальянский
Казахский
Каталанский
Киргизский
Китайский
Корейский
Курдский
Латышский
Литовский
Македонский
Малазийский
Молдавский
Монгольский
Немецкий
Норвежский
Польский
Португальский
Пушту
Румынский
Русский
Сербский
Словацкий
Словенский
Татарский
Турецкий
Туркменский
Узбекский
Украинский
Урду
Фарси
Финский
Французский
Хинди
Хорватский
Чешский
Шведский
Эстонский
Японский


Copyright MyCorp © 2025